在中國,一本書的問世要經(jīng)過這樣幾個(gè)步驟:
1.選題
編輯通過市場(chǎng)調(diào)研提出出版內(nèi)容選題,經(jīng)過責(zé)任編輯、編輯室主任、出版社社長(zhǎng)和總編輯(或出版社選題論證委員會(huì))的三級(jí)論證,最終由出版社選題審核委員會(huì)審批通過,報(bào)省一級(jí)新聞出版局批準(zhǔn)。
2.選題報(bào)批
省一級(jí)新聞出版局依據(jù)國家《出版管理?xiàng)l例》等法律、法規(guī)、政策對(duì)出版圖書選題內(nèi)容進(jìn)行審批,確保有關(guān)選題符合國家有關(guān)規(guī)定,并報(bào)國家新聞出版總署備案。
根據(jù)《出版管理?xiàng)l例》和《圖書、期刊、音像制品、電子出版物重大選題備案辦法》(新聞出版署[1997]860號(hào))等法律法規(guī),對(duì)于涉及國家安全、社會(huì)安定等方面的內(nèi)容,對(duì)國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等會(huì)產(chǎn)生較大影響的選題,實(shí)行重大選題備案制度,即出版單位須向新聞出版總署專題申報(bào)備案,同意后方可出版。
3.組稿、編輯
選題經(jīng)批準(zhǔn)后,出版業(yè)務(wù)進(jìn)入組稿編輯環(huán)節(jié)。組稿需講明撰寫或翻譯該著作的價(jià)值和意義,該著作的主要內(nèi)容和特色。對(duì)于翻譯著作,除介紹翻譯價(jià)值、原著作主要內(nèi)容和特點(diǎn)外,還應(yīng)提供該書目錄中譯文和版權(quán)頁復(fù)印件。
著(譯)者完成初稿交出版社后,出版社要對(duì)稿件進(jìn)行全面審讀。必要時(shí),出版社將請(qǐng)相關(guān)專家或召開審稿會(huì)審查書稿。翻譯稿一般要請(qǐng)人校訂,必要時(shí)還要看試譯樣稿。決定采用的書稿,即由出版社進(jìn)行編輯加工及復(fù)審和終審,這一階段會(huì)對(duì)書稿提出需要修改、補(bǔ)充或刪減等意見,著(譯)者應(yīng)予以配合,認(rèn)真修改。著(譯)者如有不同意見也可以提出,經(jīng)協(xié)商一致后定稿。
完成編輯審稿和加工工作的書稿經(jīng)裝幀設(shè)計(jì)后發(fā)送排版,在按規(guī)定進(jìn)行校對(duì)后,經(jīng)印刷、裝訂,正式出版。為了保證書稿質(zhì)量,除需要出版社內(nèi)各環(huán)節(jié)密切配合外,特別希望著(譯)者交付符合“齊、清、定”要求的稿件并在著(譯)和出版過程中與出版社很好地合作。